Please use this identifier to cite or link to this item: http://eir.zntu.edu.ua/handle/123456789/2813
Title: Методичні вказівки до практичних занять та самостійної роботи з дисципліни «Практика перекладу з другої іноземної мови, французької» для магістрів спеціальності 035.04 «Германські мови та літератури (переклад включно)», денної та заочної форм навчання
Other Titles: Methodical manual for practical and independent work on discipline " Practice of translation from the second language, French " for the Masters students of the specialty 035.04 "German languages and literatures (including translation) », full-time and correspondence forms of education
Методические указания к практическим занятиям и самостоятельной работе по дисциплине «Практика перевода со второго языка, французского» для магистров специальности «Германские языки и литературы (включая перевод)», дневной и заочной форм обучения
Authors: Серга, Наталія Володимирівна
Serga, Nataliya V.
Серга, Наталия Владимировна
Keywords: lexical transformations
grammatical transformations
translation of neologisms
probability and hypothesis
participles
лексичні трансформації
граматичні трансформації
переклад неологізмів
ймовірність та гіпотеза
дієприкметники
лексические трансформации
грамматические трансформации
перевод неологизмов
вероятность и гипотеза
причастия
Issue Date: 2017
Publisher: Запорізький національний технічний університет
Abstract: UK: Методичні вказівки призначені для студентів магістрів спеціальності 035.04 «Германські мови та літератури (переклад включно)», денної та заочної форм навчання, які вивчають французьку мову як другу іноземну. Йдеться про переклад інтернаціональних термінів та неологізмів, лексичні та граматичні трансформації у технічному перекладі, особливості перекладу Conditionnel de probabilité, дієприкметників та дієприкметникових зворотів, подані технічні глосарії. EN: Methodical manual is intended for the Masters students of the specialty 035.04 "German languages and literatures (including translation) », full-time and correspondence forms of education, learning French as a second foreign language. It is said about the international terms and neologisms translation, lexical and grammatical transformations in technical translation, translation pecularities of Conditionnel de probabilité, Participles and Participial constructions, are given technical glossaries. RU: Методические указания предназначены для студентов магистров специальности «Германские языки и литературы (включая перевод)», дневной и заочной форм обучения, изучающих французский язык как второй иностранный. Говорится про перевод интернациональных терминов и неологизмов, лексические и грамматические трансформации в техническом переводе, особенности перевода Conditionnel de probabilité, причастий и причастных оборотов, даны технические глоссарии.
Description: Методичні вказівки до практичних занять та самостійної роботи з дисципліни «Практика перекладу з другої іноземної мови, французької» для магістрів спеціальності 035.04 «Германські мови та літератури (переклад включно)», денної та заочної форм навчання / уклад.: Н. В. Серга. - Запоріжжя : ЗНТУ, 2017 - 50 с.
URI: http://eir.zntu.edu.ua/handle/123456789/2813
Appears in Collections:Навчально-методичний комплекс дисциплін кафедри Т та ПП

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Serga_Methodical_manual.pdfМетодичні вказівки609.45 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.